I menu del Ristorante San Colombano - Ristorante Caffetteria San Colombano

RISTORANTE | CAFFETTERIA | COCKTAIL BAR

Vai ai contenuti

Menu principale:

La tradizione toscana gioca un ruolo importante nella nostra cucina, recuperando le ricette più interessanti della Lucchesia e selezionando i migliori prodotti del territorio: vere e proprie eccellenze.
Il Ristorante San Colombano porta con sè la qualità e le esperienze che vengono da strade diverse ma che si ricompongono nell'armonia delle qualità professionali dei suoi chef e dalla pluridecennale esperienza delle sue maestranze.
La cucina si basa sulla tradizione gastronomica toscana e del territorio ma spazia anche sui piatti internazionali, sia di carne sia di pesce, che più si addicono ad un servizio ed ad una varietà che possa corrispondere ad un ampio spettro di clientela.

La selezione della materia prima è l'esercizio principale della gestione, che varia di giorno in giorno in base alla qualità e alla disponibilità della stessa sul mercato.

Disponibili menù e piatti senza glutine, per intolleranti al lattosio e vegetariani.
Chef Giuseppe Da Prato
I PIATTI DELLA TRADIZIONE

L’antipasto Toscano
Selezione di affettati misti del Norcino Lucchese accompagnati da bruschette, carciofini, olive nostrali e cipolline rosse – 10,00
Mix Tuscan appetizer with sliced-meat, bruschetta, baby artichoke, olives and onions – 10,00

Il tris di bruschette
Pane tostato condito con olio extra vergine d’oliva aglio e peperoncino, crema di lardo, pomodoro fresco e basilico – 6,00
Trio of toasted bread (garlic oil and hot pepper, lardo and diced fresh tomato and basil) – 6,00

Il carpaccio di pozza
Carpaccio di manzo passato in pozza, insalatina di rucola e grana a scaglie – 11,00
Beef carpaccio with rocket salad and grana cheese flakes – 11,00

Il pecorino fritto
Pecorino della Garfagnana in pastella accompagnato da crudité di pere e guarnizione al miele – 10,00
Fried pecorino cheese with sliced raw pears garnished with honey – 10,00

Il tortello lucchese
Tortelli con ripieno di carne profumato alle erbette al ragù di carne – 10,00
Ravioli “Lucchesi” filled with meat and herbs with meat sauce – 10,00

Tradizionale zuppa lucchese di verdura o di legumi, secondo disponibilità – 8,00
Vegetables or legumes traditional “Lucchese” soup, based on availability – 8,00
 
Lo spaghetto alla trabaccolara
Spaghetti al ragù rosso di pesce “di una volta” – 11,00
Spaghetti in trabaccolara style (red-fish sauce) – 11,00

Selezione Extra “Garfagnana” alla fiorentina (minimo 1,2 Kg) – 48,00 al kg
Superior T-bone steak in “Fiorentina” style (minimum 1,2 Kg) – 48,00 at kg

La bistecca di manzo Selazione “Averon” (minimo 700 g) – 45,00 al kg
“Averon” T-bone steak (minimum 700 g) – 45,00 at kg

La tagliata di manzo a piacere (minimo 700 g) – 48,00 al kg
Sliced beef steak cooked to your own choice (minimum 700 g) – 48,00 at kg
 
La nostra “padellaccia”* di mare
Zuppa rossa di misto pesce* senza lische con crostone di pane caldo agliato servita nella terracotta – 18,00
Typical dish of mixed molluscs*, shellfish and white fish* served in a terracotta pot with tomato sauce and baked garlic bread – 18,00
GLI ANTIPASTI

I prosciutti al taglio
Selezione di prosciutti “Patanegra”, Serrano” e “Bazzone” al coltello accompagnati da crema di patate affumicati e pane tostato – 18,00
Selection of “Patanegra”, “Serrano” and “Bazzone” ham served with smoked potatoes cream and toasted bread – 18,00

L’insalata di carciofi
Cruditè di carciofi freschi con veli di pecorino di fossa e guarnizione al miele – 9,00
Artichokes salad with pecorino cheese and honey – 9,00

La tatin di cipolla rossa
Versione salata alla cipolla rossa del tipico dolce francese, servita su zabaione al vino ”Urlo di Lupo” e fondente di patate – 10,00  
 Salty version of the typical French dessert with red onion, served on zabaione made with the wine ”Urlo di Lupo" and potato melted – 10,00

Il petto d’oca marinato
Petto d’oca marinato alle erbe leggermente scottato in padella, accompagnato da misticanza e carote baby – 12,00
Warm herbs-marinated goose chest with mesclun salad and baby carrots – 12,00

Il polpo e le patate   rosse
Crema di patate rosse   di Lucese con polpo* caldo marinato al lime, guarnito con fiori di capperi e   scorzette di limone fresco – 11,00
Lucese potato cream with warm lime-marinated octopus*, garnished with   caper flowers and lemon peel – 11,00

Il trasparente di   trota
Trota* Fario della   Garfagnana al cartoccio trasparente con verdure di stagione spadellate –   11,00
Fario trout* from Garfagnana baked in transparent foil with stewed seasonal vegetables – 11,00

Il flan vegetariano
Sformato di spinaci e   carote su guazzabuglio ai semi di papavero – 9,00
Spinach and carrot flan served on poppy seeds zabaione – 9,00
          
La pappa al pomodoro   dello Chef
Pane soffiato al   timo, pomodori ciliegini caramellati e crema di pomodoro fresco – 10,00
Puffed bread spiced with thyme, served with caramelize little tomatoes and tomato cream – 9,00
I PRIMI PIATTI
         
I ravioli di   melanzana e scamorza
Pasta ripiena di   melanzana e scamorza con coniglio arrosto e caviale di melanzane – 10,00
Pasta filled with aubergine and scamorza cheese   with roast rabbit and cubed aubergine – 10,00

Gli spaghetti quadrati   di grano Verna fatti in casa
Spaghetti quadrati   all’uovo con l’antico grano toscano “Verna” al sugo di colombaccio*, riccioli   di porro fritto e frutti rossi essiccati – 11,00
Fresh squared long pasta made with ancient Tuscan wheat “Verna” with   pigeon sauce, fried leek and dried red fruits – 11,00

La padella di   tagliolini
Tagliolini freschi   fatti in casa alla crema di lardo e tartufo nero (min. x 2 persone) – 26,00
Fresh long pasta served in   a pot with lard cream and black truffle (minimum for 2 people) – 26,00
            
I maccheroni strappati   di farro
Pasta fresca al farro   fatta in casa con triglie, cannellini e maionese di pomodoro – 12,00
Home-made flat spelt pasta   with red mullets, cannellini beans and tomato  mayonnaise – 12,00
          
I cofanetti di astice
Ravioli alla polpa di   astice su fondente di porro con praline di ricciola e lamelle di tartufo nero   – 14,00
Fresh pasta filled with lobster served on leek cream with yellowtail   titbit and black truffle slices – 14,00
            
I tagliolini di Nonna   Amelia
Tagliolini all’uovo   fatti in casa con ragù di verdure e pesto di basilico fresco, origano, capperi   e acciughe salate -10,00
Fresh long pasta with   vegetable sauce and pesto made with basil, oregano, caper and salty anchovies - 10,00

Aglio, olio e...   pancotto
Dedicato a Gino   Bartali: spaghetti aglio e olio su crema di pancotto e prezzemolo fritto –   10,00
Dedicated to Gino Bartali: spaghetti with oil and garlic served on   “pancotto” cream and fried parsley – 10,00
LA CARTA DEI RISOTTI (minimo per 2 persone)

Il Rosa Marchetti
Mantecato all’olio e.v.o. con cubetti di barbarosse a vapore, pancia di vitello a bassa temperatura e salsa al curry – 26,00
Creamed with extra vergin olive oil, steamed cubed aubergine, veal flank cooked at low temperature and curry sauce – 26,00

Il Vialone Nano
Al profumo di erbette alla crema di latte, salsiccia del norcino cotta nel pomodoro e sfumatura all’arancia - 24,00
With herbs, sausage cooked with tomato and simmer with orange until reduced – 24,00

Il Carnaroli
Al burro all’olio di oliva e salvia, patate affumicate, involtino di sogliola lardellato e lamelle di tartufo nero – 28,00
With olive oil butter and sage, smoked potatoes, sole and lard roulade and black truffle slices – 28,00

Il Venere Nero
Con mela verde, gamberi scottati e salsa alle noci – 26,00
With green apple, browned shrimps and walnuts sauce – 26,00

Il Vialone Nano
Al doppio pomodoro -   22,00
With double tomato sauce – 22,00

Il Risone
Pasta ottenuta da semola di grano duro con ratatouille di verdure e crema di peperoni - 22 ,00
Durum wheat semolina pasta with vegetables ratatouille and  capsicum cream – 22,00

Tutti i nostri risotti sono adatti per persone intolleranti al glutine, alcuni dei quali possono essere preparati senza burro con mantecazione all’olio d’oliva.
We can prepare all the “risotto” without butter, creaming the rice with olive oil.
I SECONDI PIATTI

La nostra tartara di manzo
Carne di manzo al coltello condita con battuto classico, senape e rosso d’uovo e patatine fritte al cestello – 18,00
Beef tartar in San Colombano style with fried potatoes – 18,00

Il petto d’anatra
Tagliata di petto d’anatra cotta a vapore su crema di zucca all’olio e.v.o., panna acida, noci e rapanelli freschi -18,00
Steamed sliced duck chest with pumpkin cream, sour cream, walnuts and radishes – 18,00

Il cervo si fa tonno
Tagliata di cervo passata al sesamo servita con purè di patate e affumicatura al legno – 20,00
Smoked sliced venison in sesame crust served with mashed potatoes – 20,00

L’astice invernale
Astice al vapore con bagna cauda al bananito e castagne bollite – 28,00
Steamed lobster with “bagna cauda” made with baby bananas and boiled chestnuts – 28,00

La tagliata di tonno
Tagliata di tonno fresco con pomodorini all’aceto balsamico e rucola – 20,00
Fresh sliced tuna with tomatoes, balsamic vinegar and rocket salad – 20,00

La coda di rospo e la ricciola
Saltimbocca di coda di rospo e ricciola con farcia di ricotta allo Chardonnay barricato lucchese con olive taggiasche e polenta – 22,00
Monkfish and yellowtail “saltimbocca” filling with ricotta cheese and Chardonnay wine from Lucca, olives “taggiasche” and cornmeal mush – 22,00

Il cavolfiore pastellato
Frittelle di cavolfiore su coulis di zucchine e polvere di capperi – 16,00                
Cauliflower pancakes on courgette coulis and capers powder – 16,00   

La caprese calda vegana
Tofu al cartoccio trasparente con pomodorini pachino, olive nostrali, origano e olio e.v.o. – 16,00
Tofu baked in transparent foil with little tomatoes, olives, oregano and extra virgin oil – 16,00
I DESSERT

 
Torte lucchesi di nostra produzione – 5,00
 Assorted home-made cakes – 5,00

 
La mela
 
Mela spadellata con cannella, uvetta e pinoli su zabaione gratin e gelato al fior di latte – 8,00
 Sautéed apple with cinnamon, raisins and pine nuts on gratin zabaione and light-cream ice cream – 8,00

Il pistacchio di   Bronte
Tortino cuore caldo al pistacchio di Bronte con cassata alla   siciliana e salsa inglese – 9,00
Cake with warm heart prepared with Bronte pistachio   with Sicilian cassata and English sauce – 9,00

L U C C A
Frolla Breton con semifreddo alle erbette, frutti di bosco e crema ai   pinoli e profumata alla biadina – 8,00
Breton shortcrust pastry with semifreddo made with herbs, berries and   pine nuts cream flavored with Biadina – 8,00

La Garfagnana
Crepes alla castagna e spadellata con salsa susette con mantecato   alla birra ambrata – 8,00
Crepes made with chestnut flour with cream sauce and amber ice cream –   8,00
   
Il radicchio e la   carota
Tortino accompagnato alla salsa cachi e mantecato alla stracciatella   – 8,00
Tortino accompanied with persimmon sauce and stracciatella ice cream –   8,00
 
Tiramisù – 5,00         Panna cotta – 5,00          Piatto forte – 5,00

I   biscotti fatti in casa al vino bianco (senza latte e uova) – 4,00
Home-made biscuits   made with white wine (without milk and eggs)
  
Il nostro   tiramisù vegan (senza latte e uova) – 5,00
Our special vegan   tiramisù (without milk and eggs)
LA SELEZIONE DEI VINI
______________________________

All'interno del nostro ristorante i vini rivestono un ruolo centrale, tanto quanto il buon cibo. Numerose sono infatti le etichette selezionate da poter degustare, sia in bottiglia che al bicchiere, spaziando dai vini locali a quelli dell'intero territorio nazionale; gli amanti delle etichette internazionali troveranno inoltre ottime proposte Europee.
I sommelier AIS del nostro staff sono a vostra disposizione per aiutarvi nella scelta del vino che soddisfa i vostri gusti e meglio si abbina ai piatti da voi scelti. Organizziamo inoltre cene degustazioni in collaborazione con le principali aziende vinicole del nostro territorio.

la nostra carta dei vini digitale >>

Created with WebSite X5
INDIRIZZO:

Baluardo San Colombano
Mura Urbane di Lucca
55100 Lucca (Italy)

ORARIO DI APERTURA

Bar
Lun - Mer: Chiusi
Gio - Dom: 09.00 - 01.00
Ristorante
Lun - Mer: Chiusi
Gio - Dom: 12.00 - 15.00 / 19.00 - 22.30
Telefono   +39 0583 464641
Email info@ristorantesancolombanolucca.it

ISCRIZIONE ALLA NEWSLETTER

© 2017 SAN COLOMBANO S.r.l. - C.F., IVA e ISCR. REG. IMPR. LU 01924210469 - Sede Legale: Via Erbosa I, 155 - 55100 LUCCA
Torna ai contenuti | Torna al menu